Kürtçe çeviri uzayınca Türkçeyi tercih ettiler

Erzurum’da görülen Ağrı PKK/KCK davasının dünkü duruşmasında sanıklar önce Kürtçe savunma yaptı.

Kaynak : DHA
Haber Giriş : 09 Şubat 2013 09:20, Son Güncelleme : 27 Mart 2018 00:42
Kürtçe çeviri uzayınca Türkçeyi tercih ettiler

Ancak tercüme nedeniyle duruşmanın uzamasından sıkılan bazı sanıklar, ifadelerine Türkçe devam etmeyi tercih ettiler.

15 sanık hakkında ‘Devletin birlik ve bütünlüğünü bozmak, kamu görevlisini görevinden dolayı tasarlayarak bombalamak suretiyle öldürmeye teşebbüs, terör örgütüne üye olmak’ suçlarından 7,5 yıl ile iki kez ömürboyu hapis arasında ceza istenen davanın dünkü duruşmasında tutuklu sanık Muhlis Altun’un Kürtçe savunması sırasında, tercümanlığı duruşmayı izleyen BDP Ağrı Milletvekili Halil Aksoy’un yapmasını istedi. Milletvekili Aksoy bu isteği kabul etmedi ve yerine sanık yakınlarından Bedri Fırat’ın yapmasını söyledi.

Mahkeme Başkanı Mustafa Kahya bunun üzerine Muhlis Altun’a, “Yasa gereği ‘Türkçe olarak Kürtçe savunma yapmak istiyorum, tercümanım bu’ demen lazım” dedi. Muhlis Altun da Türkçe olarak, “Ne anlamı kaldı o zaman Kürtçe savunma yapmanın” diye yanıt verdi.

Uzayınca Muhlis Altun sinirlendi

Duruşmada Doğubayazıt Belediye encümen üyesi olan sanık Aydın Alkan yine tercüman Fırat aracılığıyla Kürtçe savunma yaptı. Delile sıra gelince tercümede yanlış anlaşılabileceğinden savunmasına Türkçe olarak devam etti. Alkan’ın sonra yine Kürtçe olarak savunmasına devam etmek istemesi, sanıklardan Altun’u sinirlendirdi. 3 saatte 3 kişinin savunmasının alınması üzerine Altun, Aydın Alkan’a, “Yeter biraz kısa bitir” diye uyardı. Bunun üzerine Alkan, “Bazı arkadaşlar rahatsız oldu. Ben Türkçe devam edeyim” dedi. Sanık Metin Yaşik de tercüman vasıtasıyla alınan savunmanın sağlıklı olmadığını düşünerek Türkçe ifade verdi.

Mahkeme heyeti 10 tutukludan Altun, Beritan Doğan ve Burhan Karatay’ın tutuksuz yargılanmasına karar verdi. Duruşma ileri bir tarihe bırakıldı.

Bu Habere Tepkiniz

Sonraki Haber